Удивительный волшебник из страны Оз – рецензия от ComicsBoom!

        Скотти Янг – идеальный вариант для тех, кто решил увлечься коллекционированием комиксов. Узнаваемый стиль и относительная дешевизна вариантных обложек позволят собрать маленький детский сад из героев Marvel у себя дома и производить впечатления на друзей-знакомых, демонстрируя умилительных пупсов.

        При этом некоторые экземпляры в зависимости от степени редкости могут иметь весьма внушительный ценник. Впрочем, одними обложками Янг не ограничивается — издательство «Комильфо» выпустило у нас абсолютно хулиганский комикс «Я ненавижу Страну чудес» за авторством Янга. «АСТ» же решили пойти более традиционным путём, предложив читателям комикс-адаптацию «Удивительного волшебника из страны Оз». В ней Янг выступил в качестве художника, но в комикс-адаптациях именно художник задаёт основной тон всему произведению. Если автору (а в данном случае Эрику Шаноуэру) достаётся рутинная работа «сокращать, выделяя главное», то у художника просторов для полёта фантазии не в пример больше.

        Вообще, шаг, на который решилось издательство «АСТ», можно считать достаточно смелым. Судите сами – большинство комикс-адаптаций из тех, что выходили у нас, в лучшем случае получали весьма сдержанные отзывы критиков. В худшем – игнорировались совсем с советом «читайте оригинал». При знакомстве же со страной Оз включается дополнительный скептицизм, поскольку большинство помнят и любят отечественный очень вольный перевод (скорее даже пересказ или адаптацию) Александра Волкова. И сколько бы ни доказывали высоколобые эстеты, что фильм с Джуди Гарленд по праву занимает своё место среди кино-легенд, им в ответ будет лететь песенка «Мы в Город Изумрудный идём дорогой трудной» из не самого симпатичного кукольного мультфильма. Потому что «детство», а значит – особые тёплые воспоминания, которые не смогла вытравить скучная взрослая жизнь. Потому что с полок книжных магазинов на тебя смотрели именно герои Волкова, а не Баума. А уж экземпляры с рисунками Леонида Владимирского становились предметом вожделенного фетиша у детворы.

        Янг не Владимирский, но его волшебная страна обладает не меньшим обаянием. В наше время больших скоростей, для того, чтобы комикс влюбил в себя читателя, авторам отводится не так уж много времени. Но рисунок Янга экономит даже эти минуты. Под магию очаровательной улыбки Дороти попадаешь практически с первой страницы. Стальные усы Железного Дровосека придают ему сходство с Баумом, но главное – добавляют какой-то человечности, которой так не хватало другим версиям этого героя (по наброскам в конце книги можно посмотреть, как менялся образ в представлении самого Янга). А большого и пушистого Трусливого Льва мгновенно хочется заключить в объятия, даром, что на деле он оказывается весьма опасным хищником (опасным для врагов, для друзей это всё такой же большой застенчивый меховой шар). И даже летучие обезьяны больше похожи на весёлых раздолбаев, чем на мрачных рабов золотой шапки.

        Естественно, возникает вопрос о том, стоит ли вновь возвращаться к этой сказке во взрослом возрасте. С детьми понятно, они придут в восторг от волшебных приключений и ярких картинок, но взрослые? Может ли данный комикс предложить нечто большее, нежели умилительный рисунок? Всё-таки это не «Алиса в Стране чудес», в которой Кэролл спрятал немало математических шарад, и не «Маленький принц» с его наивной философией. Похождения Дороти на их фоне всегда казались излишне простыми и линейными. Откуда там взяться второму дну? Но, возвращаясь в Изумрудный Город повзрослевшим, неожиданно для себя начинаешь открывать новые грани старой сказки. Действительно, детский разум цепляется за чудных созданий, и совсем не отдаёт себе отчёт в том, что за мечтами о мозгах и сердце прячется метафора о противопоставлении чувственного и рационального начал. Что смелость по Бауму – приобретённая черта характера, и значит, её можно воспитать в себе. Что любовь к дому пересиливает любопытство, и в какой бы чудесной стране ты ни оказался, тебя будет тянуть в серый Канзас, потому что там остались любящие родственники.

        Да, по волшебной стране стало намного интереснее путешествовать. Ты видишь мир не глазами маленькой потеряшки, по прихоти судьбы ставшей освободителем целых народов, или незадачливого воздухоплавателя, прослывшего в здешних местах волшебником, а взрослого человека, сознательно вставшего на дорогу из жёлтого кирпича. И это путешествие несёт в себе совершенно другие открытия.

        За магией начинает проглядывать бытовая проза, в которой нам рассказывают об утопическом месте, в котором даже злые волшебницы играют по правилам. При этом в диалогах героев нет-нет, да и проскользнёт едкий комментарий по поводу всего происходящего. Например, в одной из сцен Страшила радостно замечает, как хорошо, что у людей есть мозги, и они живут в своём Канзасе, а не в волшебной стране. Подобных изречений здесь не то чтобы сильно много, всё же Баум, а за ним и Шаноуэр, писали детскую сказку, но они есть и от этого так просто не отмахнуться. И они только добавляют книге глубину.

        В 2011 «Удивительный волшебник из страны Оз» получил премию Айснера за лучшую адаптацию. Получил вполне заслуженно, фантазия Баума получила чудесное воплощение в рисунках Янга, а Шаноуэр сделал всё, чтобы читатель не заскучал во время путешествия. В чём-то книга всё ещё напоминает сказку Волкова, ведь от инерции мышления не так-то легко избавиться. Но поверьте, удовольствие от комикса вы получите не меньше, чем в детстве. А остальным можно смело врать, что купили книгу ребёнку. А то, что этот ребёнок живёт у вас в душе, окружающим знать вовсе не обязательно.


        Константин Большаков, ComicsBoom!
        Специально для интернет-магазина 1C Интерес.